POESIE
La
Mia Gente
Hanno la voce volitiva, hanno modi bruschi,
detestano le belle maniere, quasi si vergognano a dire: “grazie”.
Hanno pensieri facili: il tempo, la terra, il mangiare.
Hanno passioni antiche: la caccia, il vino, le donne.
Quando bevono sono lavandini stappati.
Quando cantano si vogliono squarciare la gola.
La caccia è striminzita, ma le loro donne sono fiori di montagna.
Sono come gli alpini, sono tutti alpini.
Sono forti, non hanno paura di nessuno.
Hanno membra scolpite nel bronzo, le spalle sfidano il quintale
E i lineamenti del viso sono tagliati con l’accetta.
Non amano la poesia, non la capiscono
Con questo foglio si accenderebbero una sigaretta.
Morirebbero per un ideale,
e sono sicuri che nell’aldilà c’è qualcuno,
i loro svaghi sono elementari,
il loro modo di vivere è terra terra,
ma sono sereni come querce a prova di bufera.
Sono lavoratori proverbiali: passano tutti i giorni di tutta una vita
sotto il giogo del lavoro, come i buoi pazienti, e mai un lamento.
Non hanno lo stinco del santo, e quando bestemmiano non temono neppure il
loro Dio
Ma vanno certamente in Paradiso i forti uomini delle mie parti.
Umberto Mazzoleni
-----------
Bödech
Tant
al me piah Bösech de hira Nel gir de pòk, digom tri dé,
quando ke 'l hul al he ritira, töc i comenha a pehtà i pé,
töc i hò ragi, come ö lampiù a mangià e bif in alegria
i fa amò piö bel ol Helerù. E a mandà al diaol la farmacia.
Me piadereh, he föh pitur, A 'nda hö e do di prac de Stà,
metil in quader coi bei culur; hèmper piö bei e hö la mà,
hota 'l penel, per i mé öc, a l'è 'l histema 'l piö higur
a l'è 'l piö bel, piö bel de töc. Per faga i còregn ai dutur.
Di prac del Col, con tac bei fiur, E quando giü 'l he hent guarit
Nigü i he hogna i bei culur. Al pöl indà ai prac de Onìt,
Bisogna gnì ké a rimirà ki è bei gran e fac a pohta
Per pudì edì la realtà. Per pudì fa öna bela hosta.
De hura i prac gh'è la regina, A rampà fina a la hima
Ol noh bel mut, la Culumbina; de la nohta Culumbina,
l'è prope lé per duminà gh'è a la fì öna bela paga
i prac, la al, fina do al pià. De
la grand infadigada.
E prope lé, la Culumbina, A hta hö 'nshéma 'h ved infina
La manda al bah ön'aria fina piaha del Dom, la Madunina,
per fa hta bé, per rihanà töc i hità d'la Lombardia,
i forester d'ogne hità. Ki è piö bele ke al mond ghe hia
L'aria pura, fina e filtrada Regurdiv bé htò bel paih,
ke 'ndi paghere l'è pahada di hò belehe de paradih,
e hö 'ndi pì del Martinel indoe lo "smog", per carità,
a la ga fa 'l regal piö bel. finur l'è mia ghemò de cà.
Fürtünac töc ki pulmù Ta ghé, bel Bösech, de rehtà ssé
Ki glia rehpira 'nda htagiù mé te 'l cunhiglie per ol tò bé,
alura hé ke i pöl indà ke i tò belehe amò naturai
bei rihanac a la hò cà. I reste hèmper tal e quai.
Anonimo
Bossichese (1986)
-----------
La Nòcc
La nòcc l’è fósca
e la fà pura,
i ram i se slonga
per ciapà la lüna lé sura.
Ol cancèl del cimitero li sbat,
ghè o rümùr in solér
tròp fórt per ès ü rat,
ma la pura di ólte
la fà bröcc ischèrs,
e chèl che sömea
tate ólte l’è ‘nvèrs.
Ghè mia nòcc sensa dé,
ghè mia dé sensa nòcc,
s-cècc stì quiècc
in di òsc lècc.
A l’è l’öna e la pura
la diènta stöféra
e i öcc i se sèra.
Emilio
Zanoni (2005)
-----------
Tèra Orobica
Tèra Orobica ta sét
la tèra de la mé zét,
ta
tègnet ol mé cör
ligàt in d’öna rét.
Ach se gule vià,
de l’ótra banda dèla tèra,
ol mé pensér al resta a cà
a possà ‘n d’öna paghera.
Al gira per i bósch
e l’ gà mia pura del fósch,
al gà a drè al Brèmb e al Sère
fina al cunfì di nòste tère.
Pò ‘l turna èrsa la sità
sura i müre a posà,
ma chèl che svèd a l’è tròp bel
e l’turna söbet a girà.
I óter i è dóma invidiùs
e i sà mia chèl chi dis,
i parla dè gelùs
perchè an sè in paradìs.
Emilio
Zanoni (2005)
-----------
La
Mé Lèngua
Ndàe a scöla de s-cètt e i ma insegnaa l’italià
m’imparaa mia öl dialèt ma mé l’ parlae a cà
mé pàder, mé màder lo parlaa dé spèss
mé nóno e mé nóna i capìa adóma chèl.
Saìga l’inglés al cönta perchè
ta pö ‘ndaga ‘ncóntra quando al rìa ö forestér
ma capì mé nóno che ‘l parla de la guèra
al ma fà capì i erùr fàcc söla tèra.
Ghè èrgü che la dìcc che ol passàt a l’è ‘ndàcc
che i nóni i è sparìcc i è quase tócc sotràcc
ma se ‘ndesmentéga la lèngua di nòsc vècc
pöl das che ö dé an sa conoserà gna ‘ndé spècc.
Se ta sé mia da ‘ndo ta ègnèt ta sé gna’ndo ta ‘ndét
ta pö mia conòss la zét se ta sé gnac chi ta sé.
Emilio
Zanoni (2005)
-----------
Ol Mé Gat
Tate sire rie a cà stöf
a go mia òia de bale
ma ‘l mé gat al ria lé
al völ zögà.
Al ma pórta öna balìna
töta mastegada
al völ che ghe la tire
issé lü ‘l va a ciapàla.
A me la pórta ‘ndré
almeno sènto ólte
pò quando l’è stöf lü
a la scónd de dré ai porte.
Al ma salta ‘nbrass
al ghe piàs e ’l frunfruna
al ma lèca ol nas
e se ‘l pogie ‘ntèra al vusa.
Al te arda con du öcc
che’l par öna persuna
anse l’è anche mèi de tata
zét che la ragiuna.
Di ólte al raspa i mòbei
l’è ön istinto natüral
ma me ga use dré
e lü ‘l ga rèsta mal.
Al maia impó de töt
al ma róba anche ‘l formài
fórse chel che lasa lé
i è i bröschète con sö l’ai.
Pènse a la mé dòna
al sò sguard compàgn del tò
scüsim la citassiù
de ü piö brào de ü piö fò.
Tate sire só tirét
che pò al stòmech al bruntula
ma ‘l me gat al ria lé
e ’l ma consula.
Emilio
Zanoni (2005) -----------
Briscola
Ciamada
La éta l’è compàgn
d’öna briscola ciamada
mè troà chi l’è to amìs
e chi l’è prónt con d’öna ciaada.
Ghè chi ‘l ciama l’ass e ‘l tri
adóma per fà casì
fin che ‘l sa rìa al nöf e al òt
al cönta mai negót.
An rìa al sés
e al sich
e ‘n
comensa a fa del bù
an se
restacc me e’l Gioanì
e’l ma
lagat ol dù.
Al part ol
Piero co la Margì
ol Mario al
mèt ön òt
Gigi ö
brisculì
me e chèl
óter an ghe dà negót.
Gigi
l’è mat al part de càrech
me mète öna
briscola estida
chi óter i
è ‘ndacc lìs
ma ‘ntat
la mà lo ensida.
Parte de càrech
po’ a mé
l’
önech che go lé
al salta zó
di brisculù
i sa maia ol
nöf col dés.
Al tö sö dò
mà ol Gigi
dè póncc
adóma dù o tri
a pensaga
propria bé
l’a tö sö
adóma scartì.
Fó dù gir
col tri e col ass
e dè póncc
‘na fó ö fracàss
la capìt
negót nissü
e’n comènsa
töcc a ardàs.
Oramai l’è
l’öltima mà
i gà piö
negót de fà
disperacc i
salta ‘n pé
sére ciamat
dè per mé.
La éta l’è
compàgn
d’öna
briscola ciamada
ön pó de cül
e cör
ta
pö èns ach per tò cönt.
Emilio
Zanoni (2005) |